蔡澜:草草不工── 韩语单句
最近狂看韩国片,从前学过又忘记的单语,一句句回来了。
其中有一部,讲一个杀手,专用大烟灰碟来敲对方的头。烟灰碟,叫Chetari。
最常听到的是男孩子看到女友闷著不出声,问了几句,女的一定回答“Kenchanna。”最后那个 Na,非拖得长长不可,是“不要紧”和“没事”的意思。
韩国人和日本人一样,感觉到什么说什么,像女的掴了男朋友一巴,男的一定说:“Apour!”痛的意思。
吃完东西,大赞美味,通常重复Machiso二次,不然就要在那个So的尾声加些语气来强调,变成Machiso-ERH。
“你是不是生我气了?”男的问女的,女的一定回答:“不。”那个不字叫Annya。
韩语用了很多汉字,有的发音和我们很近,和日本汉字的音读又有点分别。“再见”这二个字唸成 Tsuikan。
不像日语,韩国人很少用英文外来语,不过有些舶来品,还是照用不误。像咖啡,就唸成Copi,韩语是没有F字的发音,故不作Cofi。
所有用汉字的国家,啤酒都以外国的Beer发音,只有韩国人保留用麦酒。啤酒是麦做的,叫为麦酒理所当然。麦酒发音成Makchu。有没有啤酒?就是Makchu Iso?最后那个So字提高音调,当成问号。
叫人滚开,用个“走”字,发音为Ka,或者叫Kachi也行。
至于大家最想问的是“我爱你”韩文怎么说?用Salam Hei则可。韩国有一首歌,从头到尾都是Salam Hei。想改变一下,可以向对方说Cho-Wa-Yo。喜欢什么东西都是Cho-Wa-Yo,并不一定是人。
下次看韩片,留意一下。学会些单语,到汉城旅行可追求异性。这么讲,才有鼓励性。
(韩国之旅之一)