報導:丘惠萍
(吉隆坡13日訊)“若不認識馬來語,就會被視為沒有受過教育”?!
一名家長在本週一開學日當天,無意中看到華小五年級歷史課本第33頁寫道:“若不認識馬來語,就會被視為沒有受過教育”,該家長將攝下的課本內容“圖文並茂”上載個人面子書,引起網民熱烈討論和爭議。
有關課本內容也寫道,全世界有37個國家使用馬來語,以下是一些主要使用馬來語的國家,當中包括大馬、印尼、菲律賓、新加坡、斯里蘭卡、泰國南部及南非等。
家長上載
結果引起面子書網民嘩然,期間獲得逾120名網民瀏覽及點擊,另有467人轉貼分享,一些網民將“若不認識馬來語,就會被視為沒有受過教育”這句話形容為吊詭的標準。
一名網民諷刺說,多人或多國使用的語言,不一定就是影響力大的語言;有者則認為,認識馬來語和使用馬來語是兩碼子的事。
還有一名網民留言:“若不認識馬來語,就會被視為沒有受過教育”,意思是當愛因斯坦教導一村落的土人相對論,土人會認為愛因斯坦因為不認識馬來語,根本就沒有受過教育。
有人認為,那些柬埔寨、越南、緬甸等國家的人民會馬來語,主要是因為他們曾到馬來西亞或印尼當勞工。
“占語(Cham)和馬來語同屬南島語系,占語也受到馬來語影響,但兩者是不同的語言。”
“占族分佈在越南中部、南部、柬埔寨,會說馬來語的占族都在越南南部和部分柬埔寨地區(大部分占族人都不會說馬來語),占族也是越南和柬埔寨的少數民族,馬來語在兩國的使用率極低。”
南島語系與馬來語不同
南方大學中文系主任安煥然認為,有關歷史課本內容帶有以偏概全成分及存在翻譯錯誤的問題。
他講述,馬來語跟南非環著太平洋至台灣原住民使用的南島語系有語音上的相似,一般會讓人誤解為馬來語,事實上,兩者是不同的語文。真正在全世界遍佈使用最廣的是南島語系。
他覺得,相關編制課本內容當局,將南島語系混作馬來語是帶有誤導性的。
他引用“若不認識馬來語,會被視為沒有受過教育”是出自1972年荷蘭作家聯法丹的筆下,按作者原意是要表達馬來語是國際語言,祇可能是作家採用誇張式的寫作手法突出含義,但今翻譯上的錯誤,的確造成很多誤導。
吳文寶:課本內容含貶義
馬來西亞國民型華文中學校長理事會顧問吳文寶認為,有關歷史課本內容帶有貶義,而且缺乏具有說服力的數據。
他說,此頁歷史課本內容有欠妥當,也很奇怪。因為祇列明那些使用馬來語的國家,卻沒有列出人口使用率。
吳文寶受訪時說,教育的本義是應該開拓學生的學海視野,不是像這類內容的“知識”。
教總主席王超群說,他會向大馬華文理事會反映此問題,進而要求有關當局作出修改。