Peace還是Peaceful 光良 唐南發 面書開戰 | 中國報 China Press

Peace還是Peaceful 光良 唐南發 面書開戰

(吉隆坡12日訊)本地歌手光良因為在面子書貼文寫的英文單字“Peace”(和平)語法有誤,槓上留言糾正的本地時事評論員唐南發,兩人一來一往唇槍舌劍,搞得很不“Peaceful”(平靜)。



光良日前在面子書上分享其為新專輯錄音照片,寫著“在錄一首很peace的歌,非常適合今天的天氣”,引來唐南發關注,並糾正光良應使用“peaceful”,並提醒光良別搞錯形容詞和名詞的用法。

光良隨即解釋,有關句子參雜中英文,怎么用都成立,看得懂就好,台灣的朋友都是這樣講的;唐南發接著調侃:“台灣人可能本來以為馬來西亞人的英文程度不錯,現在名歌手用了不正確的英文還硬掰,把台灣人都給教錯了”、“這樣的英文會被美國人笑死,難怪台灣人英文爛了。”

兩人罵戰引起網友圍觀,不少粉絲也護航光良,並緩頰指台灣人很常這樣講,要兩人放輕鬆點,不應繃太緊,凡事都會變可愛一些,有者也指“文法是制式的,但語言是有人味的。”



光良隨后也反擊,指對方:“台灣人英文爛了”一句也有語病,唐南發則調侃說:“無所謂啦,台灣人願意接受爛英文就隨他們吧哈哈”、“粉絲果然盲目,我因為認真而輸了”,甚至語重心長展開英文語法教學。

唐南發指出:“我路過而已,多謝指教”,光良則回應:“謝謝你路過的時候用這樣的方式跟大家打招呼”,雙方僵持不下,火藥味十足。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
70