吳韋材:城人五味──后面燒 | 中國報 China Press

吳韋材:城人五味──后面燒

新加坡作家,80年代初背包環球旅行后開始專業寫作,著作二十余冊,其中《背包走天涯》系列最受歡迎。現從事旅游帶團、樂活指導、寫作。

第一次聽到“后面燒”會驚慌失措,那很正常。我第一次聽到“后面燒”,就以為是自己屁股著了火。



是,就像卡通片裡唐老鴨屁股被火燒著那樣。“后面燒”多數直接用福建話“hou beh sheo”講出來。在餐廳、茶店、小販攤,冷不防有人在你身后來句大聲吆喝“后面燒”,hou beh sheo!——真會嚇到一下。

捧杯盤的人喊“后面燒”,就跟廣東話“滾水”一樣,意即后面有人捧著滾燙熱辣之物,請各位閃一閃,讓一讓。

但也不一定是熱的食物或飲料才用得上,有些自認熱度超標的美女,為提防有人隨隨便便倒退身子,就撞到她身上某些燙手地方,大概也會用“后面燒”。



當然,送煤氣桶的,推小拉車的,或“excuse me”發音永遠不標準的,也都能用“后面燒”。

不妨試試,午飯時手裡捧著大碟飯菜和熱湯,邊走邊喊后面燒,雖高峰時刻人山人海,也能安全回到座位上去。

或許,還能更直接地就用個“閃”字,發音是“siam”,去聲。

“哎,閃!”但這聲“閃”似乎有點不禮貌,它粗拙地示意他人“閃避”,好像自己很厲害。但還是有人用的,比如大會恭請了一位VIP或VVIP,當大人物快要來了,自然就會有很多人湧出來,裝模作樣叫大家閃開一邊,這些人就會“siam、siam、siam”地嚷!

聽說在中國,如果路較擁擠又想要通過,倒可以說一句“借過”,人家聽到就明白是要“讓一讓”之意,就如英語的excuse me一樣。

但問題是我聽覺不靈,常分辨不出excuse me的發音,我通常會聽錯是“kiss me, kiss me”而已。用“借過”就文雅得多,應該鼓勵。

廣東人也有一句“借meh”。這個meh,陽聲,意思是“歪一點”。借meh,就是“請對方靠歪一些借個位子”。

通常前面都會加上廣東話“唔該”,“唔該”即“不好意思”。“唔該借meh”,整句意思是“不好意思,借個位子請您靠歪一些”。

這句話,以前廣東人都會教小孩的,尤其小孩突然尿急要在街邊找棵大樹頭撒泡尿,那麼尿尿前一定要先說這句話:“唔該借meh”。

那是說給鬼聽的,先向在樹頭旁邊的孤魂野鬼招呼一聲,讓他們閃開。假如向著人說,就是很大的侮辱,意即“你這隻鬼,給我消失!”


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
119