首用英语演大耳窿 郭亮直冒冷汗
首次用英语演新加坡英语电影《霉运大厦》(Unlucky Plaza),大前晚第一次看自己参演的《霉》,边听自己的英语发音边流汗。
(新加坡讯)由新加坡新晋导演郭智轩执导的第2部电影《霉》,是去年新加坡国际电影节的开幕片,而且还加场热映。
郭亮在片中扮演的大耳窿表现亮眼,而且全片90%英语对白说得流畅。然而前天郭亮受访时却笑说,大前晚第一次看自己参演的《霉》,边听自己的英语发音边流汗。
他自认日常英语对话没多大问题,虽然接演《霉》前有语言上的压力和担心,但他还是没找英语老师帮他调教发音。
郭亮说:“导演给我很大的自由空间,并鼓励我放松演出就行。他也没规定我要讲什么的腔调,或要讲得多标准。主要也是因为角色原籍中国,所以在特定情况下,我偶尔也会冒出几句华语,那也是很自然和合理的。”
片中,郭亮扮演一名非典型大耳窿,穿的是一般白领班族及老板的白上衣黑西裤。
为了给角色一些鲜明的特点,郭亮参考了一般中国商人的外在打扮,让自己手臂夹个包包,还在手腕上系上一根红线。他坦言不知系红线的用意何在,猜想应该是从庙里求来保平安,或寄望工作顺利之用吧。
10月参演英语舞台剧
郭亮大赞新加坡英语舞台剧演员认真,连排练时也来真的。
参与《霉》的演员不少是新加坡英语舞台剧演员,如彭耀顺、陈映奇、黄淑贞等,来自菲律宾的男主角之一艾比奎松(Epy Quizon)也有丰富的舞台剧演出经验。
郭亮说,第一次跟新加坡英语舞台剧演员合作,开始时有点不习惯,因为连初时的排练也很认真,对戏时的感情也来真的。
但正因为如此,郭亮大赞同片演员非常专业。而且在拍片现场,大家会不吝分享,很下意识地帮他,纠正他的一些英语说法和发音。
郭亮坦言,拍《霉》是一次非常愉快的经验,很感谢彭耀顺推荐他演这部电影。
另外,郭亮透露,今年10月他将参演一出英语舞台剧,但有关角色及会有多少英语对白,他则卖关子。他说,再过一阵子,该剧就会对外发布有关新闻,届时就自有分晓。据记者探听,应是一部百老汇新喜剧。
《霉运大厦》评级M18,明天正式开映。
郭智轩新片讽刺新移民?
(新加坡讯)前政治记者操刀拍电影不沾政治,郭智轩说:“政治太宏观,我偏向人性化题材!”
郭智轩原是《海峡时报》政治记者,怎么涉足电影圈?
他前天受访,坦言:“坦白说,新加坡媒体环境有很多限制,我当了政治记者3年,我觉得不能做到我真正想要做的事,于是我离开,那时我认识了剧场导演魏铭耀(Glen Goei),我们一起吃午餐,他半开玩笑说,反正我没事做,不如写一个剧本给他。”
《霉运大厦》里的中国人不是“懒虫”就是“大耳窿”,郭智轩新片讽刺新移民?
在《霉运大厦》片中,名嘴主持郭亮首次参演英语片就当“大耳窿”,菲律宾主角在餐馆里雇用一个中国员工,工作态度散漫敷衍;再看看片中的菲律宾主角,在挟持人质与警方谈判时,居然幻想警方会答应他提供“直升机”给他逃走,愚蠢得令人发笑。
新移民角色在《霉运》里看上去都不是很正面,郭智轩会否担心会被质疑他在讽刺新移民?
郭智轩笃定回应:“我绝对没有刻意煽动种族与新移民的情绪,这类型人物可以在报章、社交网站、面书上看到,我担保那都是很现实的东西,我只是把现实,通过电影以戏谑的方式反映出来。”
他补充说,菲律宾主角虽然走上“绑架”歪路,但他也是被“sabo”(陷害)的。