“比我家鄉更像鄉村” 桃田談東莞引熱議
(東莞12日綜合電)日本男單一號桃田賢斗在賽前關于東莞很像農村的發言,引起日本媒體注意。
5月9日的發佈會,組委會希望到會的日本、印尼以及韓國選手談談對東莞的印象,桃田賢斗很靦腆地說:“感覺這裡比我家鄉更像鄉村。”當時現場的記者們都笑起來。
因為這次蘇杯的主賽場東風日產文體中心,位于東莞市郊,給球員留下鄉村的印象一點也不奇怪。
不過日本羽球隊第二天向組委會陳訴說翻譯有問題。中國網站跟著解釋說,桃田賢斗所說的日語“田舍”一詞,在日語有“讚揚”的意思,是翻譯表達不準確,這裡應該翻譯成“田園風”。
日本雅虎轉載《FOCUS-ASIA.COM》關于日本隊更正翻譯問題的報道。但對于“田舍”是讚揚之意的解釋,日本的網民們卻覺得牽強而且站不住腳,認為現場翻譯沒有錯。