上海書局轉讓版權 華研編修《現代華語詞典》 | 中國報 China Press

上海書局轉讓版權 華研編修《現代華語詞典》

(吉隆坡21日訊)上海書局今日與華社研究中心簽署《現代華語詞典》版權轉讓協議書,以象徵式10令吉收費將版權轉讓華研,進行新一輪海外版的編修工作,新詞典將收錄更多新馬慣用詞彙,讓本地人士更適合使用。



華研接獲此項重任,深感榮幸,計劃投入數百萬資金及組織國內外專家團隊,包括由中國、香港、新加坡的學者組成的編委團隊,最快需耗時3至5年完成重新修訂詞典的工作。

華研主席周素英在新聞發佈會上指出,上海書局不希望隨著業務萎縮,使得《現代漢語詞典》成為歷史文物,因此將版權轉讓華研進行修訂工作。

她有信心能獲得各界的支持,以順利展開這項工作,惟重新編修詞典是浩大艱巨的工程,絕對馬虎不得,不可能在一兩年內完成。



她感激獲得上海書局的青睞,讓華研獲得機會重新編修詞典。

華研也接受上海書局的建議,以新馬中小學生為對象,首先編修簡約版的《現代漢語詞典》,讓學生更方便實用,且修訂編務的工作量較小。

出席者包括華研主任詹緣端、學術董事邱克威博士和張雲華、董事吳清良、義務總秘書陳松青,以及上海書局代表陳蒙星及陳蒙誌姐弟。

匯錄本土色彩詞彙
*邱克威博士

2003年最新版的《現代漢語詞典》,匯錄了更多具新馬本土色彩的詞彙,實屬難得。

這類新馬人士耳熟能詳的詞彙,包括組屋、巴剎、拿督、敦等等,90年代之后,由于本土的華語詞彙慢慢增多,必須再重新編修一本適合本地人使用的漢語詞典。

華族文化重要使命
*詹緣端

上海書局交給華研編修收錄本地華語詞彙的漢語詞典,責任重大且意義深重,這是華族文化最重要的使命。

編纂詞典的工作被納入華研的議程內,希望新漢語詞典成為跨文化橋樑,成功推介至國內外,同時也對華校貢獻甚大。

電腦發達方便編修
*陳蒙誌

隨著中國崛起,中文在國際社會的地位更強大,大馬作為中華文化在海外發展最完善的國家,必須擁有專屬詞典。

《現代漢語詞典》在新馬地區已出版10萬本,對新馬人士學習華文起了一定的作用。

《現代漢語詞典》出版至今曾進行3次大規模的修訂,每次編修都補充新內容,隨著現代電腦科技的發達,詞典的編修及校訂工作比以前方便。

上海書局的馬來文詞典版權已轉讓董總,電子版則轉讓給一家電子詞典公司,礙于后者是商業機構,在獲得邱克威博士的穿針引線下,得知華研對編修海外版《現代漢語詞典》有興趣,造就了今日的版權轉讓協議。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
78