“谷歌翻譯”再成笑柄 祥伯無端端“中招” | 中國報 China Press

“谷歌翻譯”再成笑柄 祥伯無端端“中招”

城市和諧、房屋及地方政府部長拿督阿都拉曼達蘭週日(19日)在推特發文,抨擊行動黨國會領袖林吉祥是一名很衝動的“魔法師”;但“谷歌翻譯”卻將這段話翻譯成“林吉祥是一名性衝動的魔術師”,令人啼笑皆非。



阿都拉曼達蘭在推特分享其面子書貼文時寫道:“林吉祥是一個衝動的魔術師(Lim Kit Siang is an impetuous conjurer)”,一名網友使用谷歌翻譯卻變成:林吉祥是一個性衝動的魔術師(Lim Kit Siang adalah ahli sifir terburu-buru nafsu)。

房長見狀也忍不住留言大笑,分享有關網友的貼圖。

詳細報導翻閱明日《中國報》




*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
12