鱼尾狮“繁荣硬币” 翻译失误遭网民炮轰 | 中国报 China Press

鱼尾狮“繁荣硬币” 翻译失误遭网民炮轰

(新加坡13日讯)圣淘沙鱼尾狮“繁荣硬币”背面的“Peace & Prosperity”(和平与繁荣),竟被翻译成“平静与富裕”,遭网民炮轰!



《新明日报》报导,新加坡旅游景点之一,外形半狮半鱼的鱼尾狮在传说中是繁荣守护者,也是新加坡作为港口城市的历史的拟人化身。

圣淘沙推出一款以鱼尾狮为设计的“繁荣硬币”,硬币表面的设计有一头面带微笑的鱼尾狮,印着“新加坡”以及“圣淘沙鱼尾狮”等字眼。

硬币背面则有英文、华文与日文的字眼,设计简单大方。



眼尖的网民却发现,硬币背部的华文翻译怪异,将“Peace & Prosperity”(和平与繁荣)翻译成“平静与富裕”。

记者发现,即使是使用谷歌翻译,得到的翻译“和平与繁荣”,使用百度翻译也得到同样的翻译。

圣淘沙休闲管理私人有限公司景点管理高级经理许德霖表示,鱼尾狮繁荣硬币是送给旅客的纪念品,有“和平与繁荣”的意义。

“目前这批繁荣纪念币有‘平静与富裕’的字眼,这是要祝福我们的旅客,拥有内在平静、富贵与繁荣。”

在收到旅客的反馈后,公司已将硬币的字眼改成“和平与繁荣”。


*本网站有权删除或封锁任何具有性别歧视、人身攻击、庸俗、诋毁或种族主义性质的留言和用户;必须审核的留言,或将不会即时出现。
80