“這是瘋狗狂了的地區” 看不懂?笑吧! | 中國報 China Press

“這是瘋狗狂了的地區” 看不懂?笑吧!

(加央24日訊)“這是瘋狗狂了的地區!”



玻璃市州獸醫局在市區縣掛一張瘋狗症爆發通告的橫幅,中文翻譯鬧笑話,錯誤連篇。

“I LOVE PERLIS 我愛玻璃市”今早在面子書,上載這張中文字幕錯誤百出的橫幅,並形容“玻州又出現只有馬來官員才看懂的中文字幕”,引來網友關注和留言。

橫幅通告附上巫英華文字幕,分別是“KAWASAN WABAK PENYAKIT ANJING GILA”、“RABIES OUTBREAK AREA”及““這是瘋狗狂了的地區”。



獸醫局橫幅鬧笑話

此外,該局也不忘促請狗主,為愛犬注射疫苗。

但中文字幕的意思出錯,文句也顛倒,相信是透過電腦翻譯系統翻譯。

橫幅下端也附有巫英華字幕,分別是“SILA VAKSINKAN ANJING ANDA DI PUSAT PERKHIDMATAN VETERINAR DAERAH YANG BERDEKATAN 、PLEASE VACCINATE YOU DOG AT VETERINARY SERVICES CENTER NEARBY,中文字幕卻寫成“請接種疫苗的狗在獸醫服務中心鄰近的”,讓瀏覽者紛留言和發表意見。

其中,網友胡詠凱希望谷歌翻譯系統再提升、林志強(譯音)則指“看到真會發狂”。

符星冠說,“如此詞句真不知所謂,難道玻州沒有懂得華文書寫的人嗎?”彭志明則認為不錯,至少有中英巫文對照。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
96