官方文件要譯成英文 可委託法庭通譯員 | 中國報 China Press

官方文件要譯成英文 可委託法庭通譯員

馬來語文的官方文件要翻譯成他國語言,需要如何處理?



⊙劉先生說,他有一份馬來文的文件,是他在我國政府機構工作的註冊文件。

他如今因為要進修,需呈交這份文件給有關單位,必須翻譯成英文,向對方登記。

“我國是否有符合資格的官方翻譯機構,可以提供翻譯,並可以證實有關翻譯文件是正本?”



★林若輝律師

這些官方文件,其實可以委託法庭內的通譯員,翻譯成英文,然後要對方在翻譯的文件上蓋章作實。

法庭通譯員是具有翻譯的專業資格。

事主也可以找有政府註冊的翻譯員。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
77