搞噱头?翻译再闹笑话? | 中国报 China Press

搞噱头?翻译再闹笑话?

搞噱头还是翻译再闹笑话?



网上最近流传一张拍摄自一个经营蓝花饭(Nasi Kerabu)的摊位,照片上显示,摊位后方挂著的横幅上,把Nasi Kerabu(马来文)翻译成英文时,变成了“Rice to Wednesday ”,引起网民广传。

详细报导翻阅今晚/明日《中国报》

照片:由民主行动党泗岩沫区国会议员林立迎提供




*本网站有权删除或封锁任何具有性别歧视、人身攻击、庸俗、诋毁或种族主义性质的留言和用户;必须审核的留言,或将不会即时出现。
12