萧瑞云:败给英文的白袍梦
一个很久很久以前的娱乐小花边,那是报导刘德华想通过人群时,用英文有礼貌地:Excuse me,can I pass away?刹时令在场懂英文的人,大大吓了一跳,后来意会是中译英英语,也都会心一笑。
是的,一句错用的话,表达出的意思可能是劲差十万八千里,生活中发生还算没什么,但如果医生的英文水准差,便可能“一用错成千古恨”,比方错用“pass away”,可以让病人的亲属一颗心瞬间堕入地狱,实在令人捏一把冷汗。
大马去年竟有千多名医生,因英文差,宁放弃寒窗苦读回来、世人羡慕的医生白袍,这个数据与事实若确实,真的值得教育部深思,经年不断改革的教育,究竟是改向对的方向,还是走向倒退的方向?
对此负面数据,高等教育部副部长叶娟呈感到怀疑,因为她以自己常出席各大学活动,都以英语与学生交谈为例,证明大专生英语能力并不差,因此怀疑是有心人妄下定论。
可是,对医生有崇高敬意的普罗大众,不禁心生疑惑,这些英文差的年轻医生是怎样毕业,并成功考获医生文凭?在苦读时期,是否真正明白自己所读的深奥学科,且能成功申请医学系的都是考A优秀生,但为何实习后才发现不能胜任?
英文差是政治问题
事实上,大马教育问题积瘀多年,除了取消英文教数理对与错的问题,也面对教师英语水平差。砂首长阿德南更一针见血批教育政策走错方向,偏重马来文忽略英文,所以说学生英文差,不是教育问题,而是政治问题。
很多时候,部长们政治生涯过于刀光剑影,因而在面对批判课题时,奇特地都非专注在课题,而是在——谁讲?为什么这么讲?有何目地?有何例证?肯定是有人误导?从未认真探讨问题根源,这便是问题持续恶化的所在。
不过,对于败给英文,有勇气适时褪下白袍的医生们,还是要致以敬意,至少他们不仅可以解除自己的压力,也可对病人有公平的交代,到医院也不必担心冒“生命”之险……