跟随李克强左右 美女翻译成焦点
(吉隆坡22日讯)中国总理李克强贴身“美女翻译”张璐,成为媒体焦点,李克强在出席任何活动或会议时,总会见到张璐的身影。
根据中国媒体的报导,中国知名外交翻译家过家鼎大使,夸奖张璐(38岁),现在是外交部最厉害的高级翻译员。
张璐有着丰富的两会翻译经验,她曾是中国前国家主席胡锦涛、前总理温家宝的首席翻译,也是重要对外场合的首席翻译之一。
张璐现时为中国外交部翻译室英文处副处长,高级翻译员。
外交学院国际法系1996级学生,2000年毕业后在英国伦敦一所大学学习外交学专业,并且获得硕士学位。
张璐不仅有着端庄典雅的外貌,且天资聪慧;几年前,有一次中国前总理温家宝的记者发布会,她成为中外媒体关注的焦点。
2011年3月14日,中国两会记者会上,张璐流利地翻译温家宝引用的古诗词,随后受到众人追捧走红网络。
发布会第二天,网络上就出现了“总理背后的女翻译家是谁”的询问帖,张璐就此“走红”。
张璐是外国记者眼中的大名人,翻译精湛,大家都很佩服她。
美军舰巡航为政治挑衅
刘振民声称,虽然南中国海可让各国船只自由航行,但美国日前高调派遣拉森号导弹驱逐舰巡航南中国海,已超越航行自由的底线,更认为美国借由此航行,以“测试”中方反应。
“这明显是个政治挑衅,这举动是故意制造南中国海海域一带国家的紧张气氛。”
他坚称,中方并没有违反船只,特别是商船在南中国海航行自由的原则,因此也没有试图阻止美国军舰川行,但中方认为,美国这次的高调举动,已超越航行自由的原则。
“中国和美国都拥有友好的关系,因此中方认为美方应该友善的川行南中国海,而并非以这种高调的方式。”
他说,中国也不曾干扰任何国家的商船在南中国海中川行,况且这海域也是中国国家的“生命线”。
“南海行为准则”出现分歧
刘振民说,中方和东协多国迟迟无法拟定“南海行为准则”,并非为拖延拟定进度以完成填土造岛,而是东协各国对于这行为准则出现分歧。
他也说,就让历史去评估,有关“南海行为准则”无法拟定,是否与中方在南中国海填土造岛有关。
“这些分歧分为两大类,分别为南中国海周边国家为了岛礁填土问题和海洋管辖争议。”
他说,有关争议属于政策,但关键则是如何处理,而中方认为双方必须通过谈判,以解决和加速拟定中国与东协有关的“南海行为准则”。
他说,中方希望东协各成员国,能够增加与中方的互信,同时不要夸大分歧,以便能够尽早完成拟定“南海行为准则”。
询及有关完成拟定“南海行为准则”的时间框架时,刘振民说,基于东协10个成员国在这课题中,出现分歧,因此记者去询问每个成员国,都无法给予一个时限完成这准则。