猪肉街15年前已易名 谢怀慜:如今才设中文路牌
(亚罗士打20日讯)“猪肉街”早在15年前已易名为“拿督谢敦禄医生路”,如今则正式设立有中文字的新路牌。
传奇吉打社区改造计划工委会主席谢怀慜说,此次增设中文路牌,属次轮的改造计划,当中包括会在增设新路牌后,再增设中国式风格设计的简介牌,以展示通俗路名和其历史源由。
他指出,涉及范围有6条街,包括“海干街”、“猪肉街“、“福建街”、“打铁街”、“大街”或者“唐人街”和“马来邮街”。
“我们将在历史缘由简介牌上,写明这些街道的历史缘由,并且以中文、英文和国文,撰写这些历史缘由和介绍先贤领袖。”
杨女士:不受影响
针对有人将此次设立中文新路牌,错当看成换路名的举动,亚罗士打市议员张文忠受询时强调,这些路名早在多年前已存在,如今市议会只是批准设立含有中文字的新路牌,让“设立街道历史缘由简介牌计划”能够展开。
针对该事,当地水果小贩杨女士(64岁)告诉《中国报》,多年前她就得知“猪肉街”被易名,唯好奇一直没有设立新路牌,而如今终于正式立牌。
“我认为设立路牌和更改路名对当地不会造成影响,但如果改路就会带来很大的影响。”
她指出,“猪肉街”历史悠久,无论换什么名字,大家还是会使用旧名字,但她担心外坡人会搞不清楚该地的新名字。
张文忠:不换地址没影响
吉打州政府虽然已在2001年6月通过宪报,将“猪肉街”改名为“拿督谢敦禄医生路”,唯相关部门并未执行任务安置路牌,导致许多当地商家与民众对此不知情。
数名居民受询时说,即使政府设立中文路牌,但若不是使用俗称路名,就没有意义。
张文忠则说,路改名只是作为官方记录,商家不更换地址并不会造成任何影响,包括邮差送信方面。
不用俗称没意义
★张友顺(75岁,杂货商东主)
许多路名如“唐人街”和“马来邮街”,拥有超过100年历史,即使设立华文路牌,一旦不是使用俗称路名,就没有意义。
政府声称要保留古迹,而猪肉街的路名本身就是一个古迹。
再改还是猪肉街
★萧光札(70岁,杂货香庄东主)
设立华文字的路牌很好,但若用更改过的路名就没有意义。
即使州政府再改100次,这条街还是叫猪肉街。
不会去更改地址
★刘思薇(31岁,小贩)
很高兴亚罗士打终于有了中文字招牌,可方便外国游客前来,但多年前更改的名字太长、有点难记。
我并不知道该路多年前已被更名,我则不会前去更正店家地址。
新闻背景
谢敦禄为华社先贤
“惹兰东姑耶谷”是以吉打州王族兼马来社会领袖东姑耶谷命名,他也是“卜间拉布市场”的发起人兼创办人。
拿督谢敦禄医生路是以吉打州华裔先贤领袖谢敦禄医生的名字命名的,谢敦禄是吉打州华社先贤领袖,对州内发展及华社等组织都有许多贡献,当时候谢氏的诊疗所就在唐人街区内,之后以猪肉街这条街道作为纪念谢氏。
“旧监狱路”的命名也是有历史典故,在日据年代,日本军队在“福建街”建立一个监狱专门扣押英国军官,过后更把这个监狱作为收押俘虏的地方。但民间的称呼为“福建街”,缘由是福建会馆就设立在这个街道上。