碧澄:国内外的年度运程 | 中国报 China Press

碧澄:国内外的年度运程

近年来,汉字文化圈,甚至圈外国家,流行于年末以公投方式选出一个或一组年度汉字或该国词语的活动,目的是归纳反映一年来人民对有关国家或国际一般情况的亲历感受。



根据去年的评选成绩,各国所表达的见地和意愿可分为两大类:一是对国家的表现深表满意,一是对国内或国外的情况有所忧虑、希冀。

新加坡在国际政经低迷与邻国种族和宗教造成社会治安、性命安全阴影下取得不俗成果,尤其是大选成绩表达人民对政府的满意程度,归功于其立国领袖李光耀对国家体制的远大眼光,因而所选“耀”字实际上含有多重正面意义。

日本所选年度汉字为“安”。该国媒体认为,这代表民众在“国安保法”的争议与恐怖袭击的威胁两者之中寻求安定的心灵。其实,这也可能包含大众对首相安倍晋三的爱恨交加,无可奈何的心理。



中国“汉语盘点2015”,最受民众关注的年度国内字、词分别是“廉”和“互联网+”,而年度国际字、词则分别是“恐”和“反恐”。前者反映人们对提升政府公信力和净化社会环境的迫切期待,后者反映民众对全球的核心主题深表关注,对生命的终极尊重和对和平的恒久向往。

和中国大陆相比较,两岸的年度汉字“和”显得规模狭小,但反映的是双方对日后理智处理矛盾展现极度的盼望。

德国的年度词语是“难民”。毫无疑问的,德国群众对于从叙利亚等国源源涌入国家的现象,一方面因国家能大方地接纳来自西亚的难民,充分表现同情和大度而感到自豪,另一方面却又为日后可能生发的课题或危机而担忧。

改变国家需要友族

韩国选年度汉语成语,很有新意。选出“昏庸无道”,意指政治昏暗,治国无道。和2014年所选成语“指鹿为马”一样,未能表示概括性和代表性,因为只反映了韩国不上千名教授的意见。

如果单以所选汉字的收效来评定,2015年台湾民众首选的“换”字,意义重大。这犹如我国许多民众对“改朝换代”的希望。我们的希望落空,台湾方面则有了个彻底的更换。当然,这牵涉到各种不同因素。

要国家有所改变,华族可以发动,可以参与,但不能没有友族,特别是马来族在里头。像年度汉字评选这种活动,把圈子扩大,与友族适当团体一同进行,容纳各族人民参与,其涵盖性、代表性、重要性自然会提高。方法不难,只需把有关汉字译成一个相对的马来文即可,例如“苦”(Susah)。因为是要反映马来西亚的情况,不必非公民参加投选。

马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿建议成立“汉字联盟”(成员包括中国、香港、台湾、韩国、日本、新加坡和马来西亚),这建议很好,改天可举办年度“汉字联盟”汉字评选。不过,国内本身的协调,不可或缺。

这种活动,等于记录国家一年来的兴衰“运程”,如果能与写作界、演艺界配合共同参与发挥,每年把优秀作品收录成册,丰富文化资产,其意义就更巨大。否则,日子久了,年度汉字就变得不知所云。自2011年到2015年,我国年度汉字顺序为“转”、“改”、“涨”、“航”、“苦”,只过了几年,便有“航”字让人摸不著头脑,必须去找有关参考资料解惑。


*本网站有权删除或封锁任何具有性别歧视、人身攻击、庸俗、诋毁或种族主义性质的留言和用户;必须审核的留言,或将不会即时出现。
100