碧澄:國內外的年度運程
近年來,漢字文化圈,甚至圈外國家,流行于年末以公投方式選出一個或一組年度漢字或該國詞語的活動,目的是歸納反映一年來人民對有關國家或國際一般情況的親歷感受。
根據去年的評選成績,各國所表達的見地和意願可分為兩大類:一是對國家的表現深表滿意,一是對國內或國外的情況有所憂慮、希冀。
新加坡在國際政經低迷與鄰國種族和宗教造成社會治安、性命安全陰影下取得不俗成果,尤其是大選成績表達人民對政府的滿意程度,歸功于其立國領袖李光耀對國家體制的遠大眼光,因而所選“耀”字實際上含有多重正面意義。
日本所選年度漢字為“安”。該國媒體認為,這代表民眾在“國安保法”的爭議與恐怖襲擊的威脅兩者之中尋求安定的心靈。其實,這也可能包含大眾對首相安倍晉三的愛恨交加,無可奈何的心理。
中國“漢語盤點2015”,最受民眾關注的年度國內字、詞分別是“廉”和“互聯網+”,而年度國際字、詞則分別是“恐”和“反恐”。前者反映人們對提升政府公信力和淨化社會環境的迫切期待,后者反映民眾對全球的核心主題深表關注,對生命的終極尊重和對和平的恆久向往。
和中國大陸相比較,兩岸的年度漢字“和”顯得規模狹小,但反映的是雙方對日后理智處理矛盾展現極度的盼望。
德國的年度詞語是“難民”。毫無疑問的,德國群眾對于從敘利亞等國源源湧入國家的現象,一方面因國家能大方地接納來自西亞的難民,充分表現同情和大度而感到自豪,另一方面卻又為日后可能生發的課題或危機而擔憂。
改變國家需要友族
韓國選年度漢語成語,很有新意。選出“昏庸無道”,意指政治昏暗,治國無道。和2014年所選成語“指鹿為馬”一樣,未能表示概括性和代表性,因為只反映了韓國不上千名教授的意見。
如果單以所選漢字的收效來評定,2015年台灣民眾首選的“換”字,意義重大。這猶如我國許多民眾對“改朝換代”的希望。我們的希望落空,台灣方面則有了個徹底的更換。當然,這牽涉到各種不同因素。
要國家有所改變,華族可以發動,可以參與,但不能沒有友族,特別是馬來族在裡頭。像年度漢字評選這種活動,把圈子擴大,與友族適當團體一同進行,容納各族人民參與,其涵蓋性、代表性、重要性自然會提高。方法不難,只需把有關漢字譯成一個相對的馬來文即可,例如“苦”(Susah)。因為是要反映馬來西亞的情況,不必非公民參加投選。
馬來西亞漢文化中心主席拿督吳恆燦建議成立“漢字聯盟”(成員包括中國、香港、台灣、韓國、日本、新加坡和馬來西亞),這建議很好,改天可舉辦年度“漢字聯盟”漢字評選。不過,國內本身的協調,不可或缺。
這種活動,等于記錄國家一年來的興衰“運程”,如果能與寫作界、演藝界配合共同參與發揮,每年把優秀作品收錄成冊,豐富文化資產,其意義就更巨大。否則,日子久了,年度漢字就變得不知所云。自2011年到2015年,我國年度漢字順序為“轉”、“改”、“漲”、“航”、“苦”,只過了幾年,便有“航”字讓人摸不著頭腦,必須去找有關參考資料解惑。