甄子權:福倒了 | 中國報 China Press

甄子權:福倒了

森州瓜拉庇勞國會議員哈山馬歷的賀年海報,將“恭喜發財”倒寫成“財發喜恭”,四處張掛數日後才更正,真是“福倒了”。



春節時分,千家萬戶都會貼上“福”字,為來臨的一年討個好兆頭,很多人喜歡把“福”字倒貼,取個“福到了”的諧音。

“福”,是個吉祥字。在甲骨文中,“福”字是雙手捧酒的樣子,古人說“有酒即有福”,有福有福!

此外,“福”是“富”,“福”字的右邊是“一口田”,古時,有田有地,福蔭廣大,好福氣啊!



哈山馬歷的“財發喜恭”,也還好都是吉祥字,字字皆是福,這件烏龍賀年事,笑笑就好。笑笑是福,為五福再添一福!

中國人說“五福俱備”,這“五福”的意思是說“一曰壽,二曰富,三曰康寧,四曰好德,五曰善終”。

但是,“福”字的意義,因人而異,也因人成事。

有人祝願太平盛世,有人但願妻賢子孝,有人祈求大富大貴,有人希望平淡是福,“有功夫讀書謂之福,有學問著述謂之福,無是非到耳謂之福”。

極端那一邊

有人得了善果,有人得出惡果。福到了,還是福倒了;是福,是禍,或也是禍也是福。

喜鵲或黑鴉,一切隨人格和際遇而得到領悟──“過日子,平靜是福,夠用則足”,又或走向極端那一邊。

為福,為富,是指引人們向前行的其中一盞明燈。

這個不安的時代,讓這盞明燈的火光,變得愈來愈閃爍之際,也讓人心變得愈來愈黑暗。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
158