童閱房‧真摯用心 交知心友 | 中國報 China Press

童閱房‧真摯用心 交知心友

20160228friend01



特約:子若 [email protected]
今日焦點:艾瑞卡爾爺爺、巖村和朗

美國的艾瑞卡爾爺爺(Eric Carle)和日本的巖村和朗(Kazuo Iwamura),是世界繪本界裡擲地有聲的兩個人,他們衝破語言的隔閡和距離的障礙,成為惺惺相惜的朋友;這段東西方情誼,激發他倆共同創作《你要去哪裡?去見我的朋友!Where Are You Going?To See My Friend!》一本紀念他倆友誼萬歲,也為天下“同伴情誼”寫下美麗註腳的繪本。

長達15天的農曆新年就這樣過去了,在期待下一個新年到來之際,許多人都在總結或沉浸在春節裡的所見所聞。像我們這群中年父母,最大感觸,莫過於眼見自家和兒時玩伴的孩子,都在霎那間長大、長高,看著孩子們一步一步踏入我們那些年經歷過的青春時期。

最感安慰的是,我們的孩子都跟以前的我們一樣,培養出好感情。同伴情誼就是這樣,從一個朋友到另一個朋友結識作為開始,然後,再一個個認識下去,彼此延伸出一個群體該有的相互尊重、諒解、愛等情感,它終將成為年長以後的美好記憶。



《你要去哪裡?去見我的朋友!Where Are You Going?To See My Friend!》(2001年)講述的就是這樣一個尋找同行者的繪本故事。

新年前遇見這繪本,當我知道它的圖與文共同創作者,加上翻譯者,我不等獨立書商介紹,就買下它,心想:“一定要支持三個傑出的繪本創造者、參與者和奉獻者。”

圖與文共同創作者是來自美國的著名插畫家、兒童繪本作家和兒童文學作家艾瑞卡爾爺爺(Eric Carle),他最知名且經典的著作,就是繪本迷都知曉的《好餓的毛毛蟲》。

艾瑞卡爾擁有一隻全球最為人知的毛毛蟲,日本兒童繪本界大師巖村和朗(Kazuo Iwamura)也不遑多讓,他筆下生活在大自然的14隻老鼠,同樣風魔全球。在這系列繪本中,人們眼中髒兮兮的老鼠,不僅得到平反,還特別惹人喜愛。

此繪本分別以艾瑞卡爾的英文版故事,和巖村和朗的中譯版故事,作雙封面故事。
此繪本分別以艾瑞卡爾的英文版故事,和巖村和朗的中譯版故事,作雙封面故事。

三師聯手必屬佳作

艾瑞卡爾爺爺的繪本創作風格,非常獨樹一幟,他一如既往花盡心思在書中,以拼貼和機關為孩子製造閱讀驚喜,採用明亮色調帶出人間喜樂,故事出乎意料的情節,更讓人耳目一新。

我最喜歡追蹤他面子書的狀態,他總是適時適候上載漂亮且有創意的插畫,使人眼前為之一亮,給平淡如水的生活燃起絲絲亮光。有人不時給你帶來生活小驚喜,這是多麼幸福的事呀!

巖村和朗是大自然愛好者,他不僅帶著全家人搬到森林裡居住,更把林間所見所聞入畫。除了那名堂響噹噹的14隻老鼠,《大尖山的大冒險》、《小兔子去草原》、《森林鋼琴》等著作,皆離不開以大自然做故事背景。對他而言,人和動物應該回歸到天與地之間。

由於長期生活在郊外,對田野有精細觀察,因此,他總有能力以工筆畫出大自然深沉的柔和,還有寫意的傳神,任何風吹草動都逃不過他的眼,皆能成畫。加上他偏愛溫暖系色彩,以致著作也予人賞心悅目的歡快感。

兩位東西方繪本大師聯手創作的,肯定是優質讀物,怎可以少了一個專業譯者?中國兒童文學研究者彭懿老師,就是中文繪本界一個不能忽視的名字,也是此繪本當仁不讓的翻譯人。

閱讀童書、繪本無數的彭懿老師,寫出《世界圖畫書閱讀與經典》和《世界兒童文學‧閱讀與經典》兩大著作,都是繪本迷的必讀讀物。畢業復旦大學生物系昆蟲專業的他,自幼喜歡描畫昆蟲,如今,他也是一名專業昆蟲標本畫家哦!

此繪本的三位創作者和譯者,都是對大自然情深意重的人物,就可理解《你要去哪裡?去見我的朋友!Where Are You Going?To See My Friend!》是以在原野上的人和動物做故事主軸。

左至右:艾瑞卡爾、巖村和朗及彭懿三大師的聯手合作,必是優質讀物的保證。
左至右:艾瑞卡爾、巖村和朗及彭懿三大師的聯手合作,必是優質讀物的保證。

兩個故事巧妙結合

你有注意到嗎?這本書的中、英名字,是一起放在書名號裡,而不是中翻英、英翻中書名,這說明什麼?既然是大師之作,怎麼會讓你這麼容易就猜想到?

是的,他們利用西式與中式的翻頁手法,創造出這個獨特故事,假如你是從右往左翻,看到的是艾瑞卡爾以英文書寫的故事,反之(從左往右翻)則讀到巖村和朗的中譯版故事。

不管你是從左邊看起,還是從右邊翻閱,只要翻到書中間,兩個故事就會巧妙地結合,舖成一個既歡樂又完美的結局。誰說故事的結束一定要安放在最後一頁?

如前文所言,這是一個關於找朋友的故事,在兩個不同語文卻擁有同一個故事主軸的情節裡,先是小貓問小狗:你要去哪裡?小狗回答:去見我的朋友。

小貓又問:你的什麼朋友?小狗回說:一位好歌手。小貓再問:我可以和你一起去嗎?喵喵喵……我也喜歡唱歌。小狗最後答道:可以,走吧。我的朋友就是你的朋友。

好一句“我的朋友就是你的朋友”,憑著這一句話,一路上,它們相繼遇到會喔喔喔的母雞、咩咩咩的山羊、彭彭彭的兔子,加上汪汪汪的小狗,他們就這樣一個跟著一個排成一列,在遍地開花、蝶鳥飛舞的野地上快樂前行。

後來,這群可愛的小動物,分別遇上一身運動裝、手提吉打的小男孩和手拿鈴鼓的小女孩,進而開啟一段人與動物的真摯情誼。到了中間部分,艾瑞卡爾與巖村和朗筆下的兩組人與動物,終於遇上了!

同伴情誼美麗注腳

他、她、它們用不同的語言、不同的叫聲,譜成一首既和諧又歡快的歌曲。兩位創作者還特地在左、右兩邊,設計出拉頁機關,凸顯這個大同世界的融洽場面。當然,兩個插畫家的不同畫風出奇吻合,一點都不會讓人感覺有衝突。

這一切在在說明,不管我們來自什麼背景,以什麼方式發聲,擁有什麼專長,只要真心相待,誠心相伴,都可以成為交心的朋友;朋友的朋友也可以成為你的朋友,這就是我們擴大朋友圈的方法之一,而我們往往用“物以類聚”,來形容在這種情況下結成朋友的社群。

此外,動物與人之間可以成為朋友,那是因為彼此都有一顆純真的心,在過去好些繪本故事裡,我們都提到超越物種的感情。

來自西方的艾瑞卡爾與來自東方的巖村和朗,不也是衝破語言隔閡,成為惺惺相惜的朋友嗎?他們跨越千里迢迢的挑戰,也要為孩子創作這本好繪本,憑著的就是那一份真摯的心。

此繪本橫空降世,不僅用以紀念他倆的友誼萬歲,同時,也以這故事為天下的“同伴情誼”,寫下美麗註腳。

他們也把自己過去筆下的主角,都帶來參與這場友誼派對。若仔細看,不難發現艾瑞卡爾爺爺那隻毛毛蟲也入畫了,但,這一回他不再是顯眼的主人公,艾瑞卡爾迷卻怎麼也不會忽略它的存在。

另外,巖村和朗筆下喜歡跳舞的兔子和後來出現的小女孩,使我想起《一顆紅蘋果》(1979年)裡的小白兔和《森林鋼琴》(1989年)裡的小女孩,他們的神情和動作是如此相似。

這本書大量採用疊句,就是要讓小朋友讀得朗朗上口:“……咩咩咩、彭彭彭、Bow Wow Wow、Meow Meow Meow……”字字句句裡,有吟詩般的行雲流水,也有唱歌般的連貫流暢,加上明亮與溫柔兩大風格的插畫,這是一本會發光的繪本啊!

《你要去哪裡?去見我的朋友!Where Are You Going?To See My Friend!》

文、圖:艾瑞卡爾(美國)、巖村和朗(日本)
譯:彭懿
出版:接力


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
113