玩玩地名(第14篇).吳仲達:牛拉觀鳥看紅樹林 “十七間”牛頭不對馬嘴 | 中國報 China Press

玩玩地名(第14篇).吳仲達:牛拉觀鳥看紅樹林 “十七間”牛頭不對馬嘴

馬當紅樹森林的走道。
馬當紅樹森林的走道。

在地名中有“牛”字的,霹靂州的“牛拉”(Kuala Gula )或“瓜拉牛拉”,Gula在馬來文是糖,華文地名“牛拉”是閩南語的音譯。早年這裡的確以種植甘蔗和製造蔗糖為主。現在這個小漁村得益于得天獨厚的地理條件和豐富的自然資 源,使牛拉成為 遠近聞名的生態旅遊勝地!



這裡的瓜拉牛拉鳥類保護區非常聞名,區內的馬當紅樹森林(Matang Mangrove Forest) 是馬來西亞半島上面積最大的紅樹林生態系統。在每年8月至次年4月的遷徙季節,都有近50個種類的20多萬隻候鳥在此落腳。所以這裡是著名的觀鳥區。

著名峇拉煎佐料美食

牛拉的景點很多,除了紅樹林,還有依賴紅樹林原料為生的火炭廠,著名利用幼蝦製作的峇拉煎佐料美食等。



吉打州華玲縣的Veng,華文稱為“牛英”, 瓜拉姆達縣的Padang Lumbu ,當地人曾稱為牛場,現在稱為“巴東倫武”。這個縣的Gurun,華文早年是名為“牛侖”,大概是太牛了一些,所以改為“莪侖”,那就不牛了!

檳州東北縣的Sungai Gelugor,華文名稱是“雙溪牛汝莪”,這也是閩南語的音譯。在檳州北區縣的Tasik Gelugor,早年華文稱為“打西牛汝洛”,后來簡化為“打西汝洛”,不用牛字了,這裡華人也俗稱為“半路店”。

檳島的 Chulia street,華文名是“牛干冬”,而 Chulia Lane 不叫“牛干冬巷”,而是“十七間”,真是牛頭不對馬嘴。

檳城的Malay Street, 華人俗稱為“台牛后”,“台牛”是不是閩南語“殺牛”之意?那么“台牛后”是靠近屠牛間的地方?檳城街道的華文名字所具有的華人特色,是別的城市少見的。

馬六甲樹下立王國

華文地名有牛字也一定有馬字,在半島有馬字的地名可多了,最容易想起的便是馬六甲,馬六甲是州名,也是市名。

在英國殖民地時代,馬六甲的英文地名是Malacca,在馬來亞聯合邦獨立后改為Melaka,這是馬六甲在15世紀的原名。

中國明史中稱為“滿剌加”。十五世紀明朝三寶太監鄭和七下西洋,曾五次到訪馬六甲,並在馬六甲建立官邸,而滿剌加國王也曾到中國覲見明成祖,向中國朝貢。

在《馬來紀年》裡,馬六甲地名有其來源,話說在14世紀當時統治淡馬錫(即今之新加坡)的蘇丹拜裡米蘇喇(Parameswara),被來自爪哇的滿者伯夷軍隊打敗,他帶著殘部北上逃亡到麻坡,后來在逃到馬六甲河中流的峇淡河附近定居下來。

有一天他出外打獵時,在一棵樹下休息,忽然看到他的獵犬追捕一直鼠鹿,那頭鼠鹿竟回頭踢獵犬一腳。蘇丹見到鼠鹿都這么勇敢,認為這是一塊好地方,要在這裡建立他的新國家。他問部下他們所站的這棵樹叫什么名字?屬下答覆是“馬六甲樹”。因此蘇丹便命名這個地方為Melaka。

註:鄭文輝編著《馬六甲古今談》第2頁


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
109