童阅房.蜜苹果借喻 新住民生活
特约:子若 [email protected]
今日焦点:佐野洋子
陈盈帆的《苹果甜蜜蜜》特别适合大马的大小读者,那是因为这片土地上有太多从国外嫁到此地的过埠新娘,但我们好像从来没关注过这群一直存在,并在增加中的新住民。
这世界没有人可以孤立地生活,所以我们一直有机会接触到过埠新娘,只是我们都不认为需要跟孩子讨论些什么。这个课题是如此的近,却又那么遥远,阅读了陈盈帆这本绘本后,才有所领悟。
有的时候,我们会带着孩子到住家式的越南或泰国餐馆用餐,负责烹煮的厨师可能就是从越南或泰国嫁过来,随着丈夫在此落地生根的外嫁新娘。
她们本身可能原是华裔后代,因而讲得一口还挺流利的华语;有的并不是,但很努力以华语或其他方言跟我们沟通。不问而知,她们是耗了多少努力,来适应大马的多语环境,融入此地多元文化的生活。
《苹果甜蜜蜜》里的小惠妈妈,正是从越南嫁到台湾的新住民,即使离乡背井多年,这位妈妈还保留着家乡的传统特色,像他们家里的墙面上,就保留了一顶最具越南特色的帽子──竹笠。
原来小惠妈妈参加了中文班,一直以来只会听和讲,所以不太会写中文字的妈妈,需要小惠助一臂之力。
但见妈妈很认真、很吃力地在白纸上,一笔一划地用有限的简单中文字,来表达自己最深切的感受,她很想念越南的阳光、她要做越南甜点芭蕉糕等等。看得出来,小惠妈妈心里面装载着满满的乡愁。
这样一个过埠新娘的故事,并不以平舖直叙的方式娓娓道来,否则很难产生深刻的效果。陈盈帆用了什么技巧,来增加这本绘本的可读性呢?
苹果如人需适应新土壤
在《苹果甜蜜蜜》里头,图文创作者陈盈帆巧妙地融入台湾高山独有的“蜜苹果”种植方法,述说一种蜜苹果和一个新住民的生命成长历程。她和它之间,看似无关联却又拥有共通点,种种生命成长的巧合,让两个平行发展的故事线,有了交会与交集。
对大马读者而言,我们不只是阅读新住民如何适应与融入当地社会,同时也在阅读当地水果种植的动力,一举两得,获益良多!
根据书中的说法,蜜苹果的种植方法是在适应环境多年的苹果树上,接上从外国引进的蜜苹果枝条;蜜苹果长成之前,必须先习惯这块土地、风和太阳,接受泥土的养分后,才慢慢发芽开花。
这样的成长方式,跟小惠的妈妈在台湾落地生根的际遇,不是很相似吗?
她一个人从越南嫁到台湾后,第一个要面对的,是如何去适应与习惯台湾的气候,尤其非常寒冷的冬天;随后的日子,她不断接受新的生活文化养分,包括最直接、最需要用来跟人沟通的语言问题。于是,她除了学讲、学听,还要学会写,无非是使自己可以从“新”做人,让新的人生旅途开出芬芳的花儿!
一段婚姻是一个新开始
有句话说:成长需要的是时间,成熟需要的是经历。在这个关键时刻,我们需要的是耐心,像小惠用了好久好久时间,才等到小树枝发芽,期间,她还得鼓起勇气把叶子上的毛毛虫拨到地上,才能保住小树枝的叶子。
对于小惠妈妈,她除了发奋图强学写中文,还帮忙丈夫一起种植蜜苹果,她不只是走自己的新生路,对自己的人生负责,也为丈夫与女儿的家拼搏,创造美好的未来。与此同时,她也给这个初到的社会,奉献了正面能量。
冬去春来,苹果树终于开花了;直至秋天,树上挂满红色的蜜苹果。小惠请朋友到果园,大家都对蜜苹果赞不绝口,听得她心里就像蜜苹果一样甜蜜。
蜜苹果的其中一个特色是,外观并不讨喜,却拥有甜如蜜的口感,香气非常迷人,让人尝过后,难以忘怀;过埠新娘可能也没有光鲜亮丽的外在,但在她们努力地经营新生活后,最终迎来一个简单朴实而心灵丰盈的生活。
看着妈妈忙着打电话,跟在越南的双亲报告喜讯,这可是她嫁到远方的最大生命收获;小惠妈妈用中文书写的心情故事也越来越长、越来越仔细了!
对于女人而言,一段婚姻是一个新开始,前景充满许多未知数,但我们总是全力以赴;那些过埠新娘,她们面对的挑战比我们更大,凭著一家人的努力并不足够,她们还需要得到在地人的尊重,大家守望相助。
未来,若是生活中遇见远从国外嫁到大马的新住民,且教会我们的孩子用同理心看待与行动,因为我们都站在同一片土地上,接受同样阳光、空气和风的滋养!
陈盈帆签书活动预告:“一起来看图画书”
日期:3/7/2016(星期日)
时间:下午15:00-16:00
地点:Kinokuniya, KLCC, 中文部