大马中文电影(第三篇) 可参考新加坡《小孩不笨》 进军中国限制诸多 | 中国报 China Press

大马中文电影(第三篇) 可参考新加坡《小孩不笨》 进军中国限制诸多

梁智强
梁智强

报导:潘有文
图:摄影组
从本土冲出海外,需要考量许多因素;宣传费和当地政策往往成了本地中文电影的紧箍咒。



本地电影固然不能只依赖本地市场,但在进军海外之时,也要想好好才拍,从内容、演员、合资到各种技术层面,都需做好各种准备和计算精准,避免遭遇四处碰壁的窘境。

新加坡的中文电影较大马早起步,其中梁智强导演更是先驱,其经典作品《小孩不笨》在香港上映时,取得500万港币票房,由他来看,马新中文电影进军海外的条件与挑战,或可作为大马电影人的参考。

“电影进入他国市场有数种情况,一是在电影节得奖,二是拍好影片,但在这之前要有很强大资金,才能顺利进入他国市场。”一般上,电影的背景和故事是主要考量,因此拍摄前需要许多准备工作;对梁智强来说,目前全世界电影只有一个考量,即是拍摄的主题决定一切,其中动作片依然是目前进入其他地区市场的最佳片种。



合拍电影才有机会

“现有的电影趋势就是要拍看得懂的电影,不然就要拍一些一般性的电影,例如成龙的动作片,或周星驰的动作加搞笑类,就是要能够将大家连系起来的电影。”

新马输出中文电影,市场以中港台为主,对港台尚能够以上述两大条件争取突围,但对中国方面,由于中国市场是一块大蛋糕,中国方面有自己的考量,设立一些规定管制入口电影。

“想要进入港台市场就还有机会,中国就没有得玩,必须与他们合拍电影才有机会,因为中国规定一年只有44部外国电影可在当地放映。”

梁智强的电影《小孩不笨》在新加坡、大马和香港都有不俗的反应,但欲进入中国市场时,由于新加坡投资者不想把赚到的利润投资到中国,因为市场过大无法预测其稳定性,故只能转而以其他方式进入当地市场。

梁导的电影无法在中国的电影院放映,唯有转而求其次,在当地特别播放电影的中央第六台播出,同时对原有电影重新配音,但出来的反映依然不理想。

“后来,有一些中国观众看到《小孩不笨》没有配音的原版,反应不错。”

对他来说,这只能当成是迟来的好消息,已无法改变这部电影无法在中国戏院上映的事实。

中国限44部外国片上映

梁智强指出,中国规定一年只许44部外国影片上映,好莱坞影片自然是首选,其他地区的影片会面对一些挑战,例如必须先准备一笔至少500万人民币的宣传发行预算给发行商或院线,确保对方引进外来电影时,先有一笔可观的盈利。

若是有中国投资商合资拍摄的电影,就可省却这个麻烦,即使可当成中国电影在电影院上映,合资拍摄中会涉及许多方面,会面对各种问题。

新加坡电影跨出海外面对的挑战,也是大马中文电影同样会面对问题,如果本地业者能当成参考篮本,或可从中得到更多启发。

香港电影在亚洲受欢迎

在亚洲的电影中,香港电影即使不是领头羊,至少在亚洲各地区的观众中,仍属于可以接受的电影,不管在何处上映,都有一定的受欢迎程度。

然而,其他地区的电影就无法达到香港电影的高度,当地电影进入其他地区,大多数无法取得良好反应。

“电影是区域性作品,中国电影来新马都不容易得到好反应,台湾电影也一样,除了一些类似《那些年,我们一起追的女孩》爱情戏。

梁智强指出,中国和台湾电影进入新加坡同样票房不佳,即使新加坡有百万名中国人,也不见得都支持中国电影,中国电影票房能在新加坡达到10至20万新币,已属有利可图。

“龙标”=公映许可证

马新中文电影市场有所局限,放眼中港台市场无可厚非,因此以《初恋红豆冰》和《结婚那件事》冒起的年轻导演郑建国,每部电影都会考量大马以外的市场。

然而,中国和港台市场有别,前者的限制和条件并不易让非中国影片在中国上映,尤其是如果资金不够雄厚,想都别想。

2电影票房不理想

“大马的中文电影,能够上中国戏院只有两套,即《初恋红豆冰》和《结婚那件事》,《初恋红豆冰》在400多家戏院上映,《结婚那件事》在1500多家上映,票房不理想,两者都是200多万元人民币票房。”

简而言之,大马中文电影进入中国市场需要面对“配额制”,并且与海外其他地区争抢一杯羹,在中国戏院上映几率不大。

之前,想要进入中国的电影尚可以取巧,以“网络电影”的名堂,与中国网络的大腕合作,在网络上放映电影,另类争取上映的机会。

但是,现在已没有这个机会了,因为中国实行俗称“龙标”的制度后,想要把电影卖给网络商家,也有许多限制。

“龙标”即是在中国放映电影片的公映许可证,也称“影片通过令”。成功取得这个准证的电影,在电影上映时,影片片头即会出现绿底龙头标志,上面写有“公映许可证”以及电审字号。

要求固定配额未必如愿

当中国国家新闻出版广电总局电影局,于今年3月份来马与本地中文电影业者交流时,有人提出开放一个固定配额给大马的中文电影的可能。

即是说,大马中文电影能够以另一种特别渠道,每年限量进入中国市场,不必与他国争夺每年44部非中国电影的配额。

郑建国表示,如果中国能够为大马中文电影提供固定配额,虽然是一件好事,但是如果开了先例,预料也可能有其他国家提出同样的要求,因此,他相信中国并不会同意这种方式。

外地拍出成绩再回流本地

李勇昌
李勇昌

大马的中文电影市场充满许多挑战和困境,既然无法在本地取得突破,不如先从其他地区开始,取得成绩后再“反攻”本地市场。

电影《一路有你》的编剧李勇昌编而优则导,他执导的两部灵异电影《超度》和《守夜》,在大马上映票房一般,但在香港电影节时展出时,吸引了中国投资商的目光。

于是,他获邀担任灵异电影《怨灵2》的编剧与导演,他注入大马的元素,这部属于中国投资的电影,预计在中国和大马上都不成问题。

另一部由他执导电影《大手牵小手》将在香港上映,同样可以进入中国市场,然后转战台湾和新加坡,虽然未知票房成绩,但已成功扩大电影市场的上映范围。

对他而言,中马合作电影的方式,就是可在电影中加入大马示素,例如《怨灵2》和《大手牵小手》,拥有本地演员和本地戏份,从中带出大马的讯息。

“大马华人只有600多万人,这是一个小市场,看电影人数未达到一半,加上经济不景气,不少人已不常看戏,大马市场需要再慢慢耕耘。”

他表示,基于大马中文电影市场内在条件不足,无法从内走出困境,唯有由外而内,先向外发展。

拥接地气才获观众欢心

本地中文电影要在海外市场立足,除了要有素质电影内容和充足资金,另一个条件或是电影需要接地气,即能够与当地电影观众的生活相融合。

因此,电影发行商会考虑有关电影接地气与否,以及演员知名度的元素,否则基本上都难以得到观众欢心,就不会引进相关电影;除了是一小部份的电影爱好者,他们并不注重演员的知名度,只是专注于电影内容和表达手法。

在李勇昌参与的电影中,《一路有你》的大马票房高达1700万令吉,挟著这个优势去到台湾市场,确实引起了发行商的兴趣,但他们购下发行权后,台湾当地票房并不理想。

“当初充满幻想,票房好再卖到海外,但票房却不理想,后来其他大马中文电影要再进入台湾市场,他们就会质疑:你们最高票房的电影在这都没什么人看,要如何再引进其他大马电影?”

李勇昌指出,这相信是大马电影不能接地气的问题,当地电影观众抗拒大马的电影,因为他们不易接受大马华语。

观众有电影阶级观念

李勇昌坦言,各地的电影观众都有自己的电影阶级观念,素质好的电影未必拥有绝对优势;由于电影是商业娱乐,观众想要看到熟悉的演员,才可能买票进戏院戏。

“我们会想看柬埔寨、印尼或越南的电影吗?这就是无法突破的区域困境。”

就他而言,依然有很多地方的能接受香港电影,这即是阶级问题。”

他表示,许多看电影的人会认为香港电影比中国和台湾‘先进’,例如中国人会哈韩国的电影,这种电影上的阶级观念是无法突破的。

当香港电影以粤语在台湾当地上映,却还能吸引一大票观众,这就是电影的阶级观念。

“新加坡方面,当你和当地片商洽谈,他们会要求电影不要看到大马的标志和建筑,连车牌和路牌都不要看到。”

在他看来,电影观众都不会想要看比自己低一级的电影,大马品牌的电影去到海外,都难有较佳成绩,因此他只有从香港出发拍电影,期待将来能以另一个方式,让海外电影观众认同大马电影。


*本网站有权删除或封锁任何具有性别歧视、人身攻击、庸俗、诋毁或种族主义性质的留言和用户;必须审核的留言,或将不会即时出现。
97