僅70%馬來文對白 《Ola Bola》競選非國語組 | 中國報 China Press

僅70%馬來文對白 《Ola Bola》競選非國語組

20160808mc58b



獨家報導:徐健華
(吉隆坡7日訊)馬來西亞華人演藝人公會副會長葉嘯說,馬來西亞電影節主辦單位從2011年已清楚闡明,任何角逐國語組獎項的電影,電影對白必須100%是馬來文;由於《Ola Bola》電影的對白只有70%是馬來文,因此只能競選非國語組別獎項。

葉嘯說,《Ola Bola》電影當初是以“馬來文片”方式向各院線申請上映,劇組就以相同方式,在馬來西亞電影節中報名參與國語組別獎項,但基於電影對白不符合100%馬來文,因此被當局拒絕,被逼參與非國語組的獎項。

“《Ola Bola》電影類別模稜兩可,再加上民眾對馬來西亞電影節的參賽規則不了解,以及部分民眾將此事變成種族課題,才形成如今的局面。”



葉嘯今日接受《中國報》訪問時說,由於語言的差別,國語組和非國語組的評審標準也有所不同,加上馬來西亞電影節設立時,中文電影發展比較慢,直到《初戀紅豆冰》誕生後,才看到有所發展。

歡迎提供建設性意見

針對主辦單位設立國語組和非國語組是否有助於華語電影發展,他認為這是很個人的看法,但馬來西亞華人演藝人公會認為,這有助華語電影在馬來西亞電影節中,獲得更多得獎項的機會。

“過去5年,馬來西亞電影節都是以類似方式,讓中文電影報名參賽,周青元(Chiu導)的《一路有你》在去年也獲得‘最佳非馬來語電影’,但基於《Ola Bola》電影的性質問題,才衍生不必要的爭端。”

葉嘯認為,若任何民眾對有關制度有任何意見,可向主辦單位提供建設性的意見,若以抵制或杯葛有關頒獎典禮,中文電影將少一個發展平台。

讓非國語電影擁更大競爭空間

葉嘯說,大馬電影節從2011年開始,增設“非國語組最佳電影”,讓非國語電影擁有更大的競爭空間,而主辦單位也只是在本年度,才額外增設“非國語最佳導演”和“非國語最佳編劇”獎項。

他認為,增設獎項對華語電影業會帶來一定的好處,畢竟不同語言的劇本,其評審要求也有所不同。

“這是無可厚非,因劇情不同,評審自然而然對影片的素質要求也不同。”

葉嘯認為,由於過去的大馬電影節,主辦單位鮮少邀請中文電影參與,以致華社對該電影節產生誤解。

他認為,民眾不應該從種族的角度去看待這課題,並希望這風波可就此告一段落。

第28屆馬來西亞電影節》《Ola Bola》獲提名的14個獎項

1.最佳童星(Shivatharan Nambiar)
2.最佳新女演員(陳寶儀)
3.最佳新男演員(Saran Kuma)
4.最佳男配角(Sri Balasubramaniam)
5.最佳原創劇本
6.最佳原創主題曲《Arena Cahaya》
7.最佳原創音樂
8.最佳視覺效果
9.最佳剪輯
10.最佳服裝設計
11.最佳美術指導
12.最佳導演(非國語組別)
13.最佳電影(非國語組別)
14.最佳編劇(非國語組別)

更多報導,看 破壞種族和諧 網民批處事不當


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
98