卡米爾:尋絕佳方式解決 任何事都有可能
電影節風波交流分享會
(吉隆坡9日訊)第28屆大馬電影節區分語言獎項風波或出現轉機?大馬電影發展局(FINAS)總監拿督卡米爾指出,該局和大馬電影製作人協會(PFM)昨晚收集電影人意見后,將共商解決該風波的最佳方式。
FINAS是大馬電影節聯辦單位,這也是卡米爾首度開腔回應這項課題,他還拋下充滿想像空間的一句話:“任何事都有可能發生!”
“目前為止提名名單仍保持不變,但我們會再坐下來討論,畢竟電影節將在少過一個月內就舉行;希望在兩三天后可聯合做出決策。”
卡米爾昨晚出席FINAS和PFM針對電影節風波聯辦的交流分享會時,感激各位電影人踴躍拋出各種成熟的想法和建議回饋。
感激電影人建議
“有的人可能不了解實情和背景就人云亦云,但今晚我們確實獲得正面回饋,並將找出絕佳方式盡快解決風波。”
詢及是否有可能在今年更改賽制,卡米爾語帶保留說,無法保證可在最后一分鐘做出改變,但也存有改變空間。
他說,無論本屆電影節會不會出現更動,如何改進未來的電影節也很重要,或許會在一年內辦更多次電影節,以肯定更多電影人。
他指出,最大可能是重組獎項安排,目前沒時間進行重新提名。
分享會激辯火花四濺
國家電影發展局(FINAS)和大馬電影製作人協會(PFM)週一(8日)特設分享會,逾百名電影人在2小時中,就電影節區分語言獎項課題,形成針鋒相對的支持和反對派,激辯現場火花四濺!
分享會從晚上8時開始至10時結束,FINAS總監卡米爾率先表明這場分享會是收集電影愛好者意見的“歡樂時光”,無意爭辯誰是誰非。
他更笑說,這幾天他都不敢打開面子書,許多人也不斷轟炸其WhatsApp;但他也促請大家理智提供意見,別太情緒化。
但2小時的分享會中還是激起重重火花,其中反對派認為時代已轉變,最佳大馬電影應該是共同競爭,而非以語言區分。
其中一名電影人說:“多年來中文和淡米爾電影已蓬勃發展,共享大蛋糕,何不結合馬來和非馬來語,達成雙贏局面?”
但PFM主席尤索夫則捍衛電影節如是安排,並指國家語言基礎不能妥協,既然馬來語已定為國語,那國片就必須以國語為媒介語,這不能視為種族主義,而是鞏固國語地位。
電影節莫名被冠種族主義
大馬電影製作人協會執行總監潘沙說,大馬電影節自80年代由一群馬來製作人開創,初衷原為推廣馬來電影,如今怎么被莫名冠上“種族主義”罪名?
他在分享會開始前致詞時解釋,很多人不明就裡就諸多批評,但該電影頒獎禮原本就是為馬來電影而設。
“第1至第25屆大馬電影節都是為國語電影而設,當時並沒有華語或淡米爾語電影。2011年,華裔和印裔電影開始加入市場,才增設最佳非國語電影。”
潘沙指出,今年則因非國語電影增多,才決定增設3個非國語項目,卻無奈面對“種族主義”的指控,讓他不解錯了什么?
“我們只是在做我們的工作,並肯定非國語電影人,難道錯了嗎?甚至有人以為我們是今年才開始辦電影節。”
尤索夫:若涉利益衝突乾脆不辦
交流會意外衍生小插曲,尤索夫因不滿有電影人質疑,電影節由大馬電影製作人協會舉辦有不公嫌疑,令他宣佈明年起該會可“金盆洗手”不辦了,場面火爆!
他強調,電影節評審都是由FINAS安排委任,大馬電影製作人協會並沒涉及其中。
“若真涉及利益衝突,我們會全權交給FINAS主辦,乾脆不辦了。”
尤索夫是針對有人在現場提出,世界上沒有任何國家的電影節是由製作人協會舉辦,而回應指“我也有尊嚴!”
另外,《Ola Bola》和《Jagat》也成了整場分享會不斷被舉例提及的電影,多名電影人都為這2部好電影,無法角逐最佳大馬電影而打抱不平。
有人指,《Ola Bola》證明了大馬可以有一個不分種族的電影市場,那就是馬來西亞市場,因此不應被排擠在外;但尤索夫則認為哪部電影應得獎是很主觀的事,應由評審決定。
此話一出,馬上有人打臉:“既然主觀,為何不讓所有電影一起競爭,並廢除非國語獎項?”
多年前設70%國語對白條件
針對最佳大馬電影必須70%是國語對白的條件,卡米爾說,這是多年前就設下規定,但市場上確實有許多使用非正式國語對白的電影,若真要鞏固國語,也需仔細考量如何改變政策。
詢及有入圍電影人決定杯葛和退賽,他舉例消費稅,初期也有人反對,但過了一段時間還是會接受。
“杯葛者只是在宣洩不滿,但我認為也並非所有人反對,或政治化此課題,大部分只是不了解概念。”
PFM主席拿督尤索夫也強調,他們不能倉促決定,並希望各造以開放心態解決此事,透過轉型確保本地電影在未來蓬勃發展。
分不清楚國家電影大馬電影
“國家電影”(Filem Nasional)和“馬來西亞電影”(Filem Malaysia),傻傻分不清楚!
上述觀點是分享會上持相反意見的兩派人馬,爭執不下的課題,其中支持國家電影必須是馬來語電影的尤索夫說,馬來語作為國語的憲法規定不能違反。
“比南利(P.Ramlee)當年也是和邵氏兄弟拍電影,沒有問題!但說到語言就很敏感了,必須明白語言代表民族,國語是不能改變的。”
有電影人在現場質疑,哪一條法律闡明國片必須是馬來語?
但尤索夫就辯稱,華裔或印裔電影人製作的稱之為“大馬電影”,但堅持“國家電影”的語言必須是馬來語;《Upin Ipin》製片人布哈努丁也聲援指,本地電影人須有鞏固國語的靈魂和精神。
但布哈努丁舉例奧斯卡金像獎只有英語片會勝出,藉此捍衛國語片時,馬上遭多名電影人現場反駁打臉,點出多部非英語的奧斯卡得獎作品,讓他一陣尷尬。
最佳電影獎應開放本地電影
其中一名電影人建議,只要電影製作團隊是大馬人,就應開放入圍最佳大馬電影。
“最主要問題是如何區分國片和國語片?我們必須捫心自問自己是誰?我們都是大馬人,不應以語言區分。”
另一名電影人則突破盲點說,實際上市面上所有馬來電影的馬來語都不正統,何來鞏固國語之說?此話一出馬上引起現場掌聲歡呼認同。
“最佳大馬電影獎應開放給所有語言的本地電影,反而若真有鞏固國語的電影,才應增設特別獎勵!”
他也好奇,電影節要如何分辨和評鑑“國語”和“非國語”導演?難道導演的執導功力也會受種族和語言影響?