華語譯名名單已定 梳邦新村設雙語路牌 | 中國報 China Press

華語譯名名單已定 梳邦新村設雙語路牌

梳邦新村26條路的華語譯名已定,預計于2個月后村內26條路的路牌可全面改為國華雙語路牌。
梳邦新村26條路的華語譯名已定,預計于2個月后村內26條路的路牌可全面改為國華雙語路牌。

報導:黃慧慧
(莎阿南30日訊)梳邦新村(Kg. Baru Subang)26條道路路牌,將改為國華雙語路牌。



梳邦新村村長曾正文指出,村內路名的華語譯名名單已定,並于日前呈交給掌管地方政府、非法工廠漂白及新村事務的雪州行政議員歐陽捍華審核,相信不會有什么大問題。

“歐陽捍華主要是計算村內更換路牌所需成本,以便直接撥款給村委會更換路牌。”

他向《中國報》說,老一輩村民的國語並不好,在路牌上增加華語路名更能方便他們,也能方便許多外來的拜訪者。



物色放置路牌地方

他指出,現在村內許多路牌放置的位置不適合,以致很容易被轎車撞倒,許多道路指示牌亦是如此。

“我們也會趁此次更換路牌的機會,物色更適合放置路牌的地方,避免路牌再三遭撞壞。”

曾正文也說,最近新村內的廠家把使用后的木材和鐵釘隨意倒在路邊,導致大路兩旁佈滿鐵釘,已有一輛轎車輪胎行駛時不幸被鐵釘刺破。

他說,事后已和有關的廠家進行投訴,對方也承諾不會再犯,但還是希望各廠家不要為了貪圖方便,而隨意丟棄廢棄材料。

直接向雪政府申請撥款

新村村委會可直接向雪州政府申請撥款,進行不超過2萬令吉的工程。

曾正文說,過去村內不管大大小小的工程,村委會都只能匯報給市議會,由市議會進行工程。

他說,自今年7月起,村委會可以直接負責2萬令吉以下的工程,如修復溝渠及道路等工程,由雪州政府直接撥款。

“直接向雪州政府申請撥款后,再自行尋找工程承包商進行工程,辦起事來更快捷方便。”

20160831lk01bb


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
77