习近平口误 通商宽农变宽衣
视频\YouTube
G20高峰会周日在中国杭州展开,中国国家主席习近平在演讲中引经据典却出现口误,将“通商宽农”说成“通商宽衣”,让许多网友笑翻,另外有网友则认为可能是习近平“看错”而导致口误。
习近平在周日演讲过程中,引用《国语?晋语四》中的“轻关易道,通商宽农”,原本要用来形容中国的经济立场,但习近平却将“宽农”说成了“宽衣”,在中国网友之间疯传,但中国官方也开始封杀相关言论及视频,据说在网路上嘲笑习近平说错话的媒体人已被约谈。
《南都》前记者写着:“墙内因比较早嘲笑‘宽衣’的媒体人,已经被约谈、批评了,他的发言被懒惰的人截图直接转发。希望不要有更坏的后果。这光天化日讲的话,全世界都听得到,其实也不存在第一个听到的那个人。”
“轻关易道,通商宽农。”出自《国语?晋语四》,轻关,轻关税,减少通关税收;易道,除盗匪,整饬交通道路;通商,促贸易,互通有无;宽农,放宽农政。
习主席在演讲时原来想指出,“轻关易道,通商宽农”,是建设开放型世界经济的应有之义。
文\综合外电