對外漢語的教學是聽說領先、讀寫在后,而且讀寫目前講究認寫分流,這表示學生該掌握的次序是聽、說、讀,最后是寫。在我的經驗裡,這樣的處理,教學效果還不錯。
外文組的考試分數分佈是統一的,無法按照各個語言的特點稍作更動。40%的小考分數,60%的大考分數,使得考核方式偏向讀寫,聽力和口試只佔小考的15%。作業是10%,如果作業的內容是做角色扮演視頻,也算是聽說的部分。所以加上聽力、口試,聽說最多可佔整個課程考核的25%,可見讀寫所佔的比重有多大(75%)。
聽與說的教學,那惱人的聲調,如果不太執著,其實要求流暢就好,但我還是有點執著的。常見的問題是j、q、x的聲母加其他韻母組合念不出,還有j、q、x、y加韻母ü要把“魚眼”去掉,也是學生常忘記的。畢竟只是大學公選課,大多數學生只想動動嘴皮子,口語的操練他們還願意接受,哪怕我對聲調的操練比較有要求。
讀寫在整個課程考核占的比重大,理應要多訓練,但時間緊迫,學生的主動努力是很重要的。我來了這所大學工作以后,才處理比較多讀寫的教學,因此也是在累積經驗當中。這三年多來漸漸掌握適合學生的階梯度,四處尋找好教材,我依然喜歡《體驗漢語》系列。
這學期用了《體驗漢語寫作教程》給副修課的學生做輔助教材,他們已經是第三個學期,我覺得在讀寫方面要多努力,脫離對拼音的依賴。這教程的前面好幾課是寫作前的準備,從漢字開始——筆畫、筆順、獨體字、合體字、各個偏旁和偏旁的意義,然后是漢字和詞語的關係,讓學生配詞和配短語,最后是標點符號。在這以后,才讓學生開始填個人信息做自我介紹。身為對外漢語老師,我們一般教了漢字就讓學生寫作,看了這教材,我才知道還有上面的細節要處理好,我也認同這種處理方式,因為我覺得少了那些細節,學生的寫作起步是相當辛苦的,也對書寫有著一定程度的牴觸,除了那些對學中文特別有興趣和毅力的學生。
昨天學生做了配詞的練習,覺得有點吃力,因為平時他們很多都不太注意漢字和詞語的關係,例如學生詞只把母語配上中文的讀音,很少留意到每個漢字都可以拆開再和其他漢字組合成新的詞語。不過這是個很好的鍛煉,因為我向來都想讓他們多動腦筋。