駱志豪:文言文教學反思

17分,王某某同學、18分,林某某同學、20分,潘某某同學…這是我課堂上的一個傳統,每逢考試成績出爐,我都會依照成績從最低開始宣佈,以這種方式為平凡無奇的課堂營造非一般的緊張感,增添些許樂趣。但,這一天這樣做,沒有人感到這是一種樂趣…

學生的分數從非常低的十來分龜速攀升才慢慢地來到及格的邊界,“35分,莊同學、40分,陳同學、43分,李同學…”雖然分數已成功衝破及格界線,但沒人像往常一樣因此而歡呼。整個過程中,聽著一個個同學的華文考試不及格,大家的心情已受夠了煎熬,整個班上瀰漫著失望的氣息。

無可否認的,2016年中三年中華文考試是這一批華文班的同學們考得最差的一次。44位學生當中,有20位不及格。看著學生們愣在桌上盯著考卷的失落神情,身為教師的我非常不是味道。最讓我心疼的是,其中一位很熱愛華文且成績很好的同學在知道自己拿到很差的成績時還哭了起來。

「考得這樣差,到底是哪裡出了問題呢?學生不愛華語嗎?不對,對大部分國英文不佳的同學而言,華文是他們最強的科目,也是最有興趣的科目。學生沒好好準備?不不,平時不大愛讀書的他們都很努力地閱讀、寫周記及背誦名句。考卷太難?沒可能吧?這只不過是普通的PT3校內評估格式。我教得不好?…對,一定是我的教學出了問題。」

念及此處,心裡有點不甘願,畢竟平時都下盡心思把每堂華文課教好,但又不得不承認,學生都做

了準備,卻考不到如意的成績,身為教師的我在教學上肯定有問題。不過,問題到底出在哪裡呢?

經過反覆思索及研究答卷,我開始發現到學生根本不會解答文言文的題目,再深入探討,原來以往我考他們文言文的時候都會從課本上抽出其中一篇文言文進行考試,學生都可以事先參考一些資料進行翻譯,背誦後再參加考試。這一次,我按照PT3的方式出了一道課本以外的陌生文言文,全體學生也並非不曉得如何翻譯,而是缺了自行翻譯的信心,就這樣被文言文考倒了。那一次,我痛定思痛,我一定要卯足全力設法解決當前的問題,讓學生再次找回報考華文的信心。

“同學們,我知道大家對這次的成績很失望,請大家不要放棄,請大家在接下來的幾個月中做好覺悟,老師陪你們一起過關斬將。”氣氛有點鬱悶的課室裡,我斬釘截鐵地說了這一句承諾。

后來,我要學生買了PT3模擬考卷,每堂課都積極反覆地練習練習再練習。遇到棘手關鍵的文言文,我總要他們設法用猜的方式去推測古人一字一句背后的大概含義。

起初,他們一直不敢回答,生怕給了個錯的答案。“別怕翻譯錯,只怕你完全不翻譯。”通過遊戲與懲罰,再加上言語的鼓舞,同學們總算后來摒棄了自行翻譯的恐懼,對自己的答案也越來越有信心了。千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。

果然,大夥兒經過幾個月的努力后,總算在PT3預考拿到了不錯的成績。44位學生當中,42位同學比起年中考試明顯進步了,39位同學及格,而之前那位因為成績不好而哭得稀里嘩啦的同學拿到了A等。

回想起來,如果自己當初一股腦兒把學生考不好的原因怪在學生頭上,不懂得停下腳步,自我反思的話,同學們的學習應該會每況愈下吧?

念頭至此,難免不寒而慄。看來,育人教書這項使命,需要的不只是浩瀚的學識見聞,更需要的是堅韌的勇氣,敢于承認「對不起,我錯了」的強大勇氣。

市场脉搏
更多
看影音热议更多
健康点
更多