亞蘿夏:入微── 骨子裡都是漢文 | 中國報 China Press

亞蘿夏:入微── 骨子裡都是漢文

那天顏先生問一個非常簡單的問題,反而是我大吃一驚。



從頭說起是這樣的,在顏先生的美意下,我訂閱了一份以香港為基地的中文時事週刊,一切是由他包辦,我懷疑他恤老憐貧可能自掏腰包“友情津貼”一點訂費。貪小便宜是我成功培養的后天性格,裝傻不問。

週刊到手,顏先生問:“寄給你的週刊是繁體字還是簡體字的?”這樣一個簡單問題,我瞠目結舌答不出。

這才發現我看到的都是“中文字”,沒意識到是繁體還是簡體。勉強可稱是“一視同仁”吧!要檢視雜誌才能回答顏先生的提問:“是簡體字。”



相信很多人與我一樣,在閱讀中文報紙或雜誌時,完全不理他是繁體還是簡體,這大概也是我們南洋華裔子民的另一種驕傲,我們會“流暢”的閱讀繁體中文,也同樣行雲流水一般閱讀簡體中文,與外人稱讚南洋華人“很有語言天才”一事互相輝映。

中國與新加坡用簡體,香港、台灣用繁體。我們這裡在學校學簡體,但課外書不乏繁體,尤其是閱讀台灣與香港書籍,好像從來也沒聽過年輕學生說看不明白。

不管是簡體還是繁體,骨子裡靈魂都是中文漢字。像《中國報》的特色——標題用繁體,詳細內文用簡體。讀者從容接受,這是此地特色了,簡體繁體兼收並蓄。

像我們這一輩的資深人士更幸運,在學校裡學的是繁體中文,不管是學校考試還是政府會考,老師提醒我們,要用繁體字一個個字筆劃完整的回答。后來興起簡體,大家也一樣接受,十多億人用的簡體中文,能不接受嗎?

對繁體字我的感覺是感情,簡體字是方便。

書法我還是力主用繁體更能表現漢文字之美。

我有朋友是非繁體字的書不看的,我沒有這樣疙瘩。這樣的非繁不讀,會少看許多書,而且會買貴了。

我們南洋龍的傳人最大方寬容,接受簡體時,也沒有排斥繁體,都是中文嘛!就當學說廣東話同時學講閩南話,兩種都會不是強過只會一種嗎?

有人強調只用繁體字,只問他:你會寫“竈”的正體字嗎?叫他啞口無言。他平日就把“灶”當繁體字了。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
112