bg
搜索
简
APP
主页 > 国内 > 时事

陈广才

Chan Kong Choy

文 文 文

陈广才: 马大中文系 “大马华教的中流砥柱”

(吉隆坡28日讯)大会主席丹斯里形容,马大中文系是大马华教的中流砥柱。

他指出,国中、国民型中学、师范学院中文组的老师,以及各大学的语言学院讲师和教授,绝大多数是马大中文系的毕业生。

“此外,负责拟订华文课程、审定华文教材、处理华文科考试的官员,同样多数是马大中文系的校友。

“在教育一线,有一大批马大中文系毕业生默默耕耘、默默贡献。尽管外界可能不太了解,但华文教育界的局内人当知之甚详。”

曾担任交通部长、马华署理主席,如今则是马大中文系特派教授,也是马大中文系60周年庆典筹委会主席。


他致词时指出,马大中文系毕业生一直扮演着至关重要的角色,是大马华教的坚实支柱。

陈广才

“要‘强化华文、华语的学习’,我们必须提升中文师资的学养,展开深入的学术研究,制定适应国情的华文教育课程,同时改进教材、考试和评估制度。”

他补充,马大中文系在1963年创立的主要宗旨,包括(一)强化华文、华语的学习、(二)研究与弘扬中华文化,及(三)促进各族文化的交流。

向友族同胞开放报读
:一些课程以马来文教学

指出,马大中文系为加强不同文化之间的交流与理解,一些课程以马来文作为教学媒介,向友族同胞开放报读。

他说,马大中文系在多元种族、多元文化、多元宗教的和谐国度中,扮演着构建多元社会的重要角色。

“这一个甲子以来,马大中文系培养了数以千计的三语人才,这些精通三语的人才在我国政治、经济、文化和教育各个领域,发挥了积极作用,成为国家发展的关键力量。”

他分享,毕业于马大中文系的副教授邬拜德刺(Obaidellah Hj Mohammad)老师,曾将中国儒家经典《论语》和《孟子》翻译成马来文。

相关新闻>莅临马大中文系成立60周年庆晚宴 元首说华语 全场热烈掌声

“这两部马来文译作,具有开创性的重要意义。而两位杰出的毕业生,孙彦庄博士和许文荣博士,历经十年苦功,带领本系学生完成了古典巨作《红楼梦》的马来文全译本。”

他说,马大中文系有许多杰出的校友,将马华文学作品翻译成马来文,或将马来文学作品译成中文。

高兴
高兴
惊讶
惊讶
愤怒
愤怒
悲伤
悲伤
关怀
关怀

陈广才

Chan Kong Choy

相关文章

拉曼理工大学理事会主席职 廖中莱卸任 陈广才顶上

马大中文系60周年庆晚宴 国家元首应邀出席

留下历史性画面 4任交长相见欢

UKSB揭政治人物收献金 反贪会:已向4人录供

◤阿末扎希被控◢ 敦马 慕尤丁 沙里尔韩丹 陈广才 黄家泉 控方证人:他们都收过钱【内附音频】

◤院校动态◢敢问榴梿行业前景与价值路在何方?

mywheels