好悅讀.日本人在想什麼? | 中國報 China Press

好悅讀.日本人在想什麼?

特約:趙演晴



作者Miho深入體驗日本文化、觀察日本社會,以逗趣文筆,引起網友熱烈迴響,因此促使了此書出版的因緣。或許,這本書會揭開我對“日本人的腦袋到底在想什麼”的迷惑……

記得在日劇流行的巔峰時代,當時為了學唱《戀愛世紀》主題曲〈True True〉,重複將卡帶循環播放,靠著聽力用羅馬字記錄下歌詞的發音。為了實現年少時的夢想,及方便日后到日本自助旅行,還到語言學校上日語課,不知不覺已兩年。朋友總以為我這個程度,可以在不看字幕下,聽懂日劇裡的對白,豈知事實上只在幼兒園的程度。

這兩年,我不停地學習不同層次的語法規則。日文,大概是世界上最彆扭的語言之一了。中文或英文與日文來說,真是大大不同,除了要學會怎么說,還要了解“日本人是怎么想的”,才能打破框架。

死背雖然是方法,但不是唯一,要懂得“日本人為什么會那么說”,才會了解為什么簡單的一句話,卻至少有四種說法。在買了偏向學術性的《圖解日文的原理:用日本人的思維學好日文》之后,馬上被一本作者真實體驗的《日本人,搞不懂你ㄋㄟ!》一書吸引。



敬語搞不清成失禮

台灣女孩Miho,為了慶祝大學畢業,努力打工存錢策劃一個人的旅行。意想不到的是,她從展開的旅行,最后變成到東京早稻田外語專門學校留學。憑著一股傻勁兒,Miho邊觀光邊打工邊上課,並在網上分享生活點滴。

日本,是個重視尊卑關係的國家,這一點在日文課裡窺知一二,非常注重禮貌這個準則,貫穿在日語的表達裏。日文裡的敬語分為“尊敬語”、“謙讓語”、“丁寧語”,還可以再分為“丁重語”、“美化語”。Miho覺得在日本生活最頭痛的,正是這雜七雜八的敬語和禮節!

比如,在不同場合及對象,鞠躬角度會有差別,簡單分為15度、30度,並不只有90度鞠躬。另外,雖有很多繁雜的敬語語法,但可別以為,只要用上就萬無一失。因為,日本人覺得朋友、親人之間使用過多或不當的敬語,會顯得雙方是有距離的人,這時候“敬語”就變成“失禮”了!

后來,Miho才發現,原來日本人都不太懂得運用敬語,因此當地書店隨處可見如何正確使用敬語的書籍。看到這裡,心裡多少釋然了,日本人和我這個外國人都有共同的煩惱呀!

抱歉背后真假性情

由于台灣在日治時期,教育、文化、社會,甚至經濟水平上,都得到相當程度的現代化,雖然日本領台為等同日本侵華歷史的一部分,但台灣民間對日本大多抱持好感。

日本殖民帶給台灣社會的影響至今,可從Miho在日本深度體驗的分享裡發現,她不斷以兩地做比較。比如,日本電車上的規定與台灣相反,可喝飲料吃東西,卻不能打電話、日本人愛喝啤酒,卻不加冰塊,在台灣喝啤酒都會加冰塊、便利商店沒有台灣便利商店功能這么多,就與一般雜貨店差不多等。

日本人是很壓抑的民族,從Miho在日本電影院就可充分感受到:面對超級爆笑、噴飯的喜劇片,日本人卻很少有哄堂大笑的情況,頂多只是掩嘴竊笑而已。

除了壓抑,日本人怕給別人添麻煩,因此“抱歉,給你添麻煩了!”是他們最愛說的一句話。

但這種過于隱忍的性格,卻會出現“嘴巴說不要,但不知道內心是要還是不要”或相反的情況發生。如Miho曾目睹日本女性明明是要拒絕邀約的男生,卻這樣回覆“不好意思,今天店裡缺人,我可能不能去了!真的很對不起!請你一定要再約我喔!”

要搞清楚日本人的真實想法,還真沒那么簡單!

【叢書重點:】

  從“搞不懂”中發現台日文化的不同,是為了讓自己更融入當地生活!懷抱著一顆開放的心,跟著勇氣滿載的全力少女miho,痛快享受日本吧!


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
12