亞蘿夏:入微── 環球文藝叢書 | 中國報 China Press

亞蘿夏:入微── 環球文藝叢書

是這樣的,如果你家裡有幾位姐姐,她們的娛樂消遣除了看電影、聽歌外,閱讀也是一種喜好,那么家裡少不了許多愛情小說,在那個年代,香港的“環球文藝叢書”就是其中主要精神食糧。



打從識字起,好像就是生活在環球文藝叢書裡。有人戲稱為“廉價小說”,是指這些小說叢書價錢廉宜。在香港,它們被稱“三毫子”小說,在這裡賣二毛錢,比一碗雲吞麵還便宜。最初它是八開,應該是有14版文字,大概是萬言小說吧!封面的繪畫水準很高,畫家有高寶與董培新等名家。

也有人口中謔稱的“廉價小說”,是一種刻薄與惡意,即是指它們登不上文學殿堂,不能日后留芳百世。實際上,這些作者的文字都很流暢,故事組織也很好,要表達的都表達出來了,能令讀者隨著故事喜怒哀樂,就已經是成功的小說。長大后,明白當年的政局,更予他們一種同情與瞭解,作者幾乎都是從上海或廣州到香港的,人離鄉賤,為了生活只能轉行賣文為生。所謂“廉價”也是一種血淚,他們拿到的稿酬是低微可悲的。

稱為文藝小說叢書,的確是不符合它們的本質,多數人把它們定位為“言情小說”,是比較公道的。



這些二毛錢的言情小說,每個星期出一本,除了環球叢書外,還有海濱叢書。還有一種半月刊一毛錢一份,是四開版。記得劉以鬯的小說常在這兒出現,那時他在新加坡報館任職,寫了兩三個以新馬風俗民情為背景的小說,當然,我們土生土長的會覺得不太對勁、好笑。其中一個故事還被電懋買了,差一點拍成由林黛主演的《馬來姑娘》。

姑娘們總是懶得走動,我的姐姐們也一樣,在小學三四年級就已經被她們委派到大中與大華書局買言情小說了,那年頭的兒童什么都宜。后來,她們大概覺得我選擇小說的水平也很高,很滿意我幫她們採購。不難,知道她們欣賞鄭慧的小說,看到她的就買。我那時喜歡一名女作家梁楓,后來才知道她來頭不小。

你別說,開卷有益是真的,小四時就從環球小說裡學到一個英文詞“fresh and blood ”是“骨肉”之意。作者叫楊天成,原是寫喜劇的,后來因為寫了系列二世祖手記,人們把他列為三級作家。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
70