轉發改編國歌遭傳召 詩人警局錄供1小時
報導 : 鄧倩惠
(吉隆坡29日訊)轉發網民改編的國歌歌詞而惹禍?
大將出版社發行人兼詩人周若鵬疑涉轉發網民改編的國歌歌詞,今早遭警方傳召錄供。
該首歌詞的歌名被改為“BOLEHLAND”,內容講述有關國民生活辛苦,並提及一馬發展公司弊端,周若鵬是在本月8日轉貼至其面子書,獲不少人關注和分享。
交出手機供調查
周若鵬在代表律師陳博雄陪同下,今早10時30分前往吉隆坡金馬警區進行長達1小時左右的取口供程序,他今日接受《中國報》訪問時說,他在本月28日下午接獲警方通知,要他以證人身分針對此事錄取口供。
他指出,警方全程向他提問多個問題,包括本身是否為該則貼文的原創人、該則貼文的來源、是否認識一名叫VINCENT ONG的網民,還有他的背景。
“警方詢及我用哪一個工具轉發該則貼文,但事隔多時,我已忘記究竟是用手機還是電腦轉發該貼文,不過,我還是給予警方配合,并在下週一交出手機,以作為調查用途。”
他認為,警方舉動實為小題大做,他們應該專注在其他對國家帶來有利益的課題上,而非此事小事。
陳博雄也補充,警方援引刑事法典505(b)條文 (發表或流傳危害民眾的聲明)來調查此案。