玻大臣:沒改伊行政法內容 僅統一英國版本用詞 | 中國報 China Press

玻大臣:沒改伊行政法內容 僅統一英國版本用詞

(加央9日訊)玻璃市州務大臣拿督斯里阿茲蘭曼說,2016年(修正)伊斯蘭行政法案,只是統一英語版本和馬來文版本的用詞,但沒更改法律內容。



他說,玻州立法議會昨天通過2016年(修正)伊斯蘭法行政法案第117(b)條文馬來文版本,除了名字,有關修正並無對原本法令帶來任何更改。

他說,在原有法案中,英文版本為“Parent”,馬來文版本則是“Ibu dan Bapa”(父與母);經過修正后,則馬來文版改為“Ibu atau bapa”(父或母),也更為符合英語版本的“Parent”作為單數的詮釋。

他說,州行政議會並無通過新的法令,只是更準確修正英語和馬來文版本的法案用詞。



他也譴責有人把修正法案一事,加以扭曲及炒作。


*本網站有權刪除或封鎖任何具有性別歧視、人身攻擊、庸俗、詆毀或種族主義性質的留言和用戶;必須審核的留言,或將不會即時出現。
79